Como y Cómo: Definición, Usos y Significado

‘Cómo’ y ‘Como’

Cómo se escribe con tilde diacrítica siempre que es palabra tónica. Esto sucede en todos sus usos interrogativos (1) y exclamativos (2):

(1) ¿Cómo es que lo grande engendra lo pequeño y lo pequeño lo grande?
(2) Ay… cómo duele esto…

Nótese cómo en las dos oraciones de arriba la fuerza del acento prosódico recae sobre la palabra en cuestión en una lectura en voz alta.

Dentro de los usos interrogativos y exclamativos se encuentran, por supuesto, los indirectos, que se escriben con su correspondiente tilde, en la que queda reflejada su pronunciación:

(3) Pero tampoco entiendo cómo funciona la televisión.
(4) No sabes cómo duele.

Cómo admite la sustantivación anteponiéndole un determinante. Conserva entonces su acento prosódico y su tilde:

(5) Sólo faltaba encontrar el cómo, hallar la forma de cruzarse y comenzar una relación.

Se escribe sin tilde cuando es átono, cualquiera que sea su función. Veamos un par de ejemplos:

(6) Cada cual pinta su morada como quiere.
(7) Como él mismo es un adefesio, a todos los ve igual de gordos y deformes que él.

En ocasiones, la alternancia entre la tilde y la ausencia de esta puede dar lugar a contrastes de significado:

(8) No hay como darse una ducha después de hacer deporte
(9) No hay cómo darse una ducha después de hacer deporte

Mientras que (8) se puede parafrasear como No hay nada mejor que darse una ducha después del deporte; (9), en cambio, significa algo así como Resulta imposible darse una ducha después de hacer deporte (digamos, por ejemplo, que porque no hay agua caliente en los vestuarios).

Otras veces alternan las formas con acento y sin acento sin que la diferencia de significado vaya más allá de matices mínimos:

(10) Depende de como lo hagas
(11) Depende de cómo lo hagas

En cualquier caso, el factor clave para decidir si se debe escribir como con o sin tilde es su tonicidad.


Usos del Como: Modal, Comparativo, Causal y Condicional

La palabra átona "como" puede funcionar como conjunción, preposición o adverbio; introduciendo oraciones subordinadas.

El como en su función de adverbio relativo de modo, puede llevar como antecedente un sustantivo (La manera como baila Mariana no me gusta) o un adverbio (Pinté la cocina como tú querías).

Como conjunción introduce oraciones comparativas, causales y condicionales. Como preposición significa “en calidad o en concepto de”: Pusieron su casa como aval del préstamo.

Como modal

Introduce oraciones subordinadas adverbiales de modo (con indicativo o subjuntivo). El como modal toma su significado de un elemento que indica “modo” y que se encuentra, casi siempre omitido, en la oración principal (si aparece explícito se trata de una oración adjetiva o de relativo, y si se omite la oración es modal):

María habla (del modo) como (hablan) los andaluces.

Van entre paréntesis los elementos que normalmente se eliminan. En el ejemplo anterior, como indica una manera de hablar de los andaluces que es semejante a la de María.

Las oraciones adverbiales modales pueden reconocerse por su posibilidad de conmutarse por el adverbio así:

Hazlo como lo hago yo. Hazlo así.

Como comparativo

Introduce una comparativa de igualdad en correlación con tan o tanto. El como comparativo toma su significado del elemento que expresa cantidad en la oración principal:

Sabe tanto español como su hermana.

Frente a lo que sucede con el como modal, este elemento normalmente no se elimina. Justamente, cuando falta pueden surgir dudas:

Trabaja como su hermano.

Puede ser comparativo (trabaja tanto como su hermano) o modal (trabaja del mismo modo que su hermano).

Como causal

Introduce oraciones subordinadas causales, con el verbo en indicativo, antepuestas a la oración principal.

Como ellos traerán las bebidas, nosotros traeremos el postre.

La oración encabezada por como va siempre delante de la principal. Solo puede ir detrás si hacemos una pausa fuerte entre las dos oraciones y la causal acaba con una entonación ascendente que se representa en la escritura mediante puntos suspensivos:

Prefiero comer otra cosa; como el otro día me sentó tan mal…

En el resto de los casos cuando la subordinada causal se coloca detrás de la principal no admite como, sino que se construye con porque:

Me voy yo porque viene ella.

Para reconocer las oraciones causales con como se puede reemplazar como con porque, colocando la subordinada detrás de la principal:

Nosotros traeremos el postre porque ellos traerán las bebidas.

Como condicional

Introduce subordinadas condicionales antepuestas a la principal y con el verbo siempre en subjuntivo:

Como llegues tarde otra vez, no te espero.

Este como suele emplearse para expresar advertencias, amenazas o deseos:

Como no vengas ahora mismo, te quedas sin cenar.

Como consiga este trabajo, ya no tendré que preocuparme más por el dinero.

Se puede reconocer el como condicional sustituyéndolo por si y cambiando el verbo al modo indicativo:

Si llegas tarde otra vez, no te espero.

Como aproximativo

Puede aportar la idea de “aproximadamente” en compañía de otros elementos:

Parecía como que había bebido.

¿Como cuánto te costó?

Te estuve esperando como una hora.


Definición de Como y Cómo

como


Del verbo comer: (conjugar)
como es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

como

  1. adv. m. Encabeza oraciones sin antecedente que expresan el modo o la manera en que se lleva a cabo la acción del verbo del que dependen:
    hazlo como quieras.

  2. Encabeza frases que expresan comparación o relación de equivalencia, semejanza o igualdad entre dos entidades:
    habla como su padre.

  3. Encabeza frases relativas que expresan conformidad o correspondencia, o acuerdo:
    esto, como imaginarás, no lo ha escrito Luis;
    como tú dices, no hay mal que por bien no venga.

  4. Encabeza oraciones de relativo con antecedente, con el significado de 'en que':
    la forma como me mira; el modo como la trató.

  5. Se adjunta a circunstanciales para expresar aproximación o semejanza:
    vino como a las doce;
    lo hizo como con desgana.

  6. conj. En frases condicionales y ante subjuntivo, expresa advertencia o amenaza:
    como me aprueben, te invito a cenar;
    se irá como no te calles.

  7. Introduce oraciones subordinadas que expresan causa:
    como no me llamaste, supuse que no querías venir.
    ♦ Puede preceder a la conjunción que: estoy tan seguro como que lo vi con mis propios ojos.

  8. prep. Ante nombres que expresan adscripción a una clase o a una categoría, expresa la pertenencia a ella de la entidad a que refieren:
    asiste a la boda como testigo;
    como candidato, tú eres el que ha de presentarse al público.


Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

cómo

  1. adv. m. interrog. Sirve para preguntar el modo o la manera en que se lleva a cabo una acción, se desarrolla un proceso o tiene lugar una situación o estado:
    ¿cómo lo hizo?;
    ¿cómo estás?

  2. Interroga también sobre la causa, el origen o el motivo:
    ¿cómo no fuiste ayer al paseo?;
    no sé cómo lo logró.

  3. adv. m. excl. Sirve para mostrar ponderación, sorpresa o admiración sobre el modo o la manera en que se lleva a cabo una acción, se desarrolla un proceso o tiene lugar una situación o estado:
    ¡cómo has venido de sucio!;
    ¡cómo llueve!

  4. Entre admiraciones, sirve para expresar extrañeza o enfado:
    ¡cómo!, ¿que yo lo he roto?

  5. m. Modo, manera, instrumento con que se efectúa algo:
    no nos dijo ni el cómo ni el porqué de su decisión.


Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

comer

  1. intr. Masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago:
    comes muy deprisa. También tr.:
    come más despacio la carne.

  2. Alimentarse:
    no estoy comiendo bien.

  3. Tomar la comida principal:
    comeremos a las dos.

  4. tr. Tomar determinado alimento:
    comer pescado.

  5. Producir comezón física o moral:
    me comen los celos.

  6. Gastar, corroer, agostar:
    el agua come las piedras.

  7. En algunos juegos, ganar una pieza al contrario:
    me comió la reina y me dio jaque.

  8. Avejentar, estropear una cosa, sobre todo referido al color o a su intensidad.

  9. prnl. Cuando se habla o escribe, omitir alguna cosa:
    comerse un párrafo, un acento.

  10. Llevar encogidas ciertas prendas de vestir:
    comerse los calcetines.

  11. comer a dos carrillos loc. adv. Comer con glotonería.

  12. comer a alguien el coco loc. col. Intentar convencerlo insistiendo demasiado:
    si no quiere, ya le comeremos el coco.

  13. comerse uno el coco loc. col. Pensar demasiado en una misma cosa, darle vueltas:
    por mucho que me como el coco, no sé si aceptar tu propuesta.

  14. echar a alguien de comer aparte loc. Ser muy especial, ser distinto a los demás de su clase.

  15. no comerse un rosco o una rosquilla loc. col. No ser afortunado en el amor, no encontrar pareja:
    desde que me separé no me he comido un rosco.

  16. sin comerlo ni beberlo loc. col. Sin haberlo buscado ni provocado:
    sin comerlo ni beberlo, nos vimos envueltos en la trifulca.

Significado de Cómo y Como en Español e Inglés

cómo  

a       adv  

1      (interrogativo)   

1.1    (=de qué modo)   how?  
¿cómo se hace?      how do you do it?  
¿cómo se escribe?      how do you spell it?  
¿cómo están tus nietos?      how are your grandchildren?  
¿cómo está usted?      how are you?  
¿cómo te llamas?      what's your name?  
¿cómo te va?      how are you doing?  
¿cómo lo has pasado en la fiesta?      how was the party?  
¿y eso tú cómo lo sabes?      but, how do you know?  
no sé cómo hacerlo      I don't know how to do it  
--¿cómo va el Barcelona? --el primero      "how's Barcelona doing" -- "they're first"  
¿cómo soportas a ese idiota?      how do you put up with that idiot?  
¿cómo se te ocurrió llamarlo tan tarde?      what(ever) were you thinking of, ringing him so late?  
no me digas cómo tengo que comportarme      don't you tell me how to behave  
fue así cómo comenzó todo      that was how it all began  
no había cómo seguir su ritmo      there was no way of keeping up with him  

1.2      (en descripciones)    ¿cómo es tu casa?      what's your house like?  
¿cómo es tu hermano?      what's your brother like?  
¿cómo es de alto el armario?      how tall is the cupboard?, what height is the cupboard?  
¿cómo está de alto tu niño?      how tall is your child?  

1.3    (=¿por qué?)   why?  
¿cómo es que no viniste?      why didn't you come?  
--no fui a la fiesta --¿cómo no?      "I didn't go to the party" -- "why not or how come?"  
--¿me dejas este libro? --¡cómo no!      "can I borrow this book?" -- "of course!"  

1.4      (indicando extrañeza)    what?  
¿cómo? ¿que tú no lo sabías?      what? you mean you didn't know?  
¿y cómo es eso?      how come?, how can that be?  
¿cómo que Mónica no vino a la boda?      what do you mean, Monica didn't come to the wedding?  
¿cómo te atreves?      how dare you!  
--pues no lo haré --¿cómo que no?      "I won't do it" -- "what do you mean, you won't do it?"  
¿cómo que no sabes nada? no me lo creo      what do you mean, you don't know anything about it? I don't believe you"  

1.5    (=¿perdón?)   sorry?, what's that?  
¿cómo dice?      I beg your pardon?  

1.6    ¿a cómo?: ¿a cómo están o son las peras?      how much are the pears?  
¿a cómo estamos hoy?      what's the date today?  

2      (exclamativo)    ¡cómo llueve!      look at the rain!  
¡cómo corre!      he can certainly run!  
¡hay que ver cómo está el tiempo!      what terrible weather!  
¡cómo me gusta ir a la playa!      I love going to the beach!  
--toma, un regalito --¡cómo eres!      "here's a small present" -- "you shouldn't have!"  
--no quiero prestarte dinero --¡cómo eres!      "I won't lend you any money" -- "you mean thing!"  
¡cómo te has puesto de harina!      you're covered in flour!  
está lloviendo ¡y cómo!      just look at the rain!  

b       excl  
¡cómo! ¿sólo cuatro libros?      what do you mean, four books!  
¡pero cómo! ¿todavía no has acabado?      what are you doing! haven't you finished yet?  

c       sm  
el cómo y el por qué de las cosas      the whys and wherefores  
aclaró el cómo y el dónde podremos pescar      he explained the conditions for us to be allowed to fish  


como  

a       adv  

1      (indicando semejanza)    like  
tienen un perro como el nuestro      they've got a dog like ours  
se portó como un imbécil      he behaved like an idiot  
es como un pez      it's like a fish  
juega como yo      he plays like me or like I do  
como éste hay pocos      there are few like this or him  
sabe como a queso      it tastes a bit like cheese  
blanco como la nieve      as white as snow  
tuvo resultados como no se habían conocido antes      it had results such as had never been known before  

2      (introduciendo ejemplo)    such as  
hay peces, como truchas y salmones      there are fish, such as trout and salmon  
tiene ventajas, como son la resistencia y durabilidad      it has advantages, such as or like strength and durability  

3      (indicando modo)   

3.1       + indic  
lo hice como me habían enseñado      I did it as I had been taught  
hazlo como te dijo ella      do it like *  or the way she told you  
toca como canta      she plays like *  or the same way as she sings  
no es como me lo imaginaba      it isn't as or like *   I imagined it  
prefiero como lo haces tú      I prefer it the way you do it  
la manera como sucedió      the way (in which) it happened  
fue así como comenzó      that was how it began  
lo levanté como pude      I lifted it as best I could  
tal como        
tal como lo había planeado      just as or the way I had planned it  

3.2       + subjun  
hazlo como quieras      do it however you want or like  
hazlo como puedas      do your best, do the best you can  
como sea      at all costs  
tratan de mantenerse en el poder como sea      they will do whatever it takes to stay in power  
está decidido a salvar como sea la vida del niño      he's determined to do whatever it takes to save the child's life  
sea como sea      in any case  
hay que evitar que nos eliminen sea como sea      we must avoid getting knocked out at all costs  

4    (=en calidad de)   as  
lo usé como cuchara      I used it as a spoon  
asistió como espectador      he attended as a spectator  
lo dice como juez      he says it speaking as a judge  
vale más como poeta      he is better as a poet  

5    (=más o menos)   about, around  
había como cincuenta      there were about or around fifty  
vino como a las dos      he came at about or around two  
sentía como tristeza      she felt a sort o kind of sadness  

6      (con valor causal)    libre como estaba      free as he was  

b       conj  

1       + indic   (=ya que)   as, since  
como no tenía dinero      as or since I had no money  

2       + indic   (=según)   as  
como dice mi profesor      as my teacher says  
como se ve en el gráfico      as you can see from the diagram  
tal (y) como están las cosas      the way things are, as things stand  
tal como están los precios de las motos ...      with motorbike prices as they are at the moment ...  

3       + indic   (=cuando)   as soon as  
así como nos vio lanzó un grito      as soon as he saw us he shouted  

4       + indic   (=que)  
verás como les ganamos      we'll beat them, you'll see  
ya verás como no vienen      I bet they won't come  
de tanto como        
tienen las manos doloridas de tanto como aplaudieron      they clapped so much their hands hurt  
5       + subjun   (=si)   if  
como vengas tarde, no comes      if you're late you'll get nothing to eat  
como sea cierto, ¡estamos perdidos!      if it's true, we're done for!  
¡como lo pierdas!      you'd better not lose it!, don't you lose it!  
como no        
como no lo haga en seguida ...      if he doesn't do it at once ..., unless he does it at once ...  
no salimos, como no sea para ir al cine      we only go out if it's to go to the cinema, we don't go out unless it's to go to the cinema  

6    como que      as if  
¡como que yo soy tonto y me creo esas mentiras!      as if I was stupid enough to believe lies like that!  
¡como que te van a pagar!      don't tell me they're going to pay you!  
hizo como que no nos veía      he pretended not to see us  
al tragar nota como que le molesta      he shows discomfort when swallowing  

7    como si      as if, as though  
siguió leyendo, como si no hubiera oído nada      he kept on reading, as if or as though he hadn't heard  
sentí como si fuera a caerme      I felt as if or as though I was about to fall  
como si no hubiera pasado nada      as if or as though nothing had happened  
se comporta como si me odiara      he behaves as if or as though he hated me  
como si fuera a llover      as if or as though it was going to rain  

8    como para        
¡es como para denunciarlos!      it's enough to make you want to report them to the police!  
tampoco es como para enfadarse tanto      there's no need to get so angry about it  

9      (CAm, Méx)  
a como dé o diera lugar      at any cost  
  →   así     →   A5  
  →   pronto     →   A4  
  →   querer     →   B1, B3, C  

Translation Spanish - English Collins Dictionary  



Collaborative Dictionary     Spanish-English

como vengas tarde, no comes

exp.

if you're late you'll get nothing to eat


  

como nuevo: estos pantalones están como n ...

exp.

these trousers are just like new


  

comió como una bala y se fue

exp.

he bolted his food down and left


  

comer como un animal

exp.

to eat like an animal


  

comer como un cerdo

exp.

to eat like a pig


  

comer como un cerdo

exp.

to stuff o.s


  

tan necesario como el comer

exp.

as necessary as eating


  

comer como una vaca {o} fiera

exp.

to eat like a horse


  

comer como un descosido

exp.

to eat to excess


  

comer como un descosido

exp.

stuff o.s.


  

come como una desesperada

exp.

she eats as if she were half-starved


  

comimos como dioses

exp.

we ate like kings


  

hacer como que {o} como si

exp.

to make as if


  

comer como una lima

exp.

to eat like a horse


  

comes como si estuvieras muerto de hambre

exp.

you're eating as if you were starving hungry


  

trabajar como un buey {o} como una mula

exp.

to work like a Trojan


  

¿cómo se come eso?

exp.

what on earth is that?


  

come mucho

exp.

she eats a lot


  

¡come y calla!

exp.

shut up and eat your food!


  

se come las palabras

exp.

he swallows his words


  

esto come las existencias

exp.

this devours the stocks


  

la niña come mal

exp.

the girl isn't eating properly


  

la niña come mal

exp.

the girl is off her food


  

siquiera come un poquito

exp.

at least eat a bit


  

siempre come con sobriedad

exp.

she always eats in moderation


  

eso les come la moral

exp.

that's eating away at their morale


  

aquí se come de primera

exp.

you eat really well here


  

aquí se come de primera

exp.

the food is excellent {or} brilliant here


  

un ácido que come la plata

exp.

an acid that corrodes silver


  

el pelo te come la cara

exp.

your hair's covering half your face


  

Vídeos Gratis
www.Santos-Catolicos.com
¡DVDs, Artículos y Libros Gratis!
FREE DVDS & VIDEOS
WATCH & DOWNLOAD ALL THE DVDS & VIDEOS FOR FREE!